§ 33'
|
|
|
279
|
|
|
279
|
|
|
279
|
|
|
280
|
|
|
280
|
|
|
280
|
|
|
281
|
|
|
281
|
|
|
281
|
|
|
282
|
|
|
282
|
|
|
282
|
|
|
283
|
|
|
283
|
|
|
283
|
|
Rs. 46/46/8'
n[u _ _ _ _ _ _ ]
Rs. 47/47/9'
Ú-UL
a-a-ra
|
284
|
|
|
284
|
|
|
284
|
|
|
285
|
|
|
285
|
|
|
285
|
|
|
286
|
|
|
286
|
|
|
286
|
|
Rs. 48/48/10'
k[a- _ _ _ ]
⌈ku⌉-in
ḫar-[ši]
|
287
|
|
|
287
|
|
|
287
|
|
|
288
|
|
|
288
|
|
|
288
|
|
Rs. 49/49/11'
DAM-an-ma-an-za
le-e [ _ _ _ ]
|
289
|
|
|
289
|
|
|
289
|
|
|
290
|
|
|
290
|
|
|
290
|
|
|
291
|
|
|
291
|
|
|
291
|
|
|
292
|
|
|
292
|
|
|
292
|
|
|
293
|
|
|
293
|
|
|
293
|
|
|
|
|
§ 33'
279
--
Sobald du ins Land Ḫajaša gehst,
280
--
sollst du die Frauen deines Bruders, deine Schwägerin(nen), nicht mehr (sexuell) nehmen.
281
--
In Ḫattuša ist das nicht re[chtens.]
282
--
Kommst du aber von hier in den Palast herauf,
283
--
dann ist [solch] ein Verhalten (ebenfalls) nicht rechtens.
284
--
Auch sollst du keine weitere Frau des Landes Azzi zur Ehe nehmen!
285
--
Entlasse (aus der Stellung einer Hauptfrau) die,
286
--
welche du bis jetzt (zur Gattin) hast,
287
--
und sie soll rechtens deine Nebenfrau s[ei]n(?),17
288
--
zu deiner Gattin aber sollst du sie nicht machen.
289
--
Und dem Marija nimm deine Tochter weg,
290
--
und gib sie einem (anderen) Mann18.
291
--
Die Gefangenen des Landes Ḫatti, die ins Land Ḫajaša hineingegangen sind,
292
--
die(se) Gefangenen gebt heraus,
293
--
auch die Grenzgebiete des Landes Ḫatti gebt heraus!
|
Friedrich 1930, 128, Anm. 10: „Die Spuren … sind nach Photo deutlicher als in der Edition“.
Hier und in den folgenden Zeilen ist der Abstand zwischen B 1 (559/u) und B 7 (Bo 2293) nach dem Photo in Akdoğan 2009, 71,deutlich größer, als in der Autographie angegeben.
Friedrich 1930, 129, Anm. 9, betrachtet LÚ-ni in B als Fehler für ŠEŠ-ni „dem Bruder (Stiefbruder?) des Marijaš“, so auch Beckman 1996, 28, Beckman 1999, 32 und Klinger 2005b, 111 mit Anm. 10; anders von Schuler 1965a, 7, Anm. 69: LÚ!-ni, ebenso Otten – Rüster 1972, 103 und Carruba 1988a, 67, Anm. 18; s. Akdoğan 2009, 62 mit Anm. 108.
Nach der Edition folgt eine Rasur, in der zwei Winkelhaken zu sehen sind. Nach Koll. sieht Akdoğan 2009, 62 mit Anm. 108 hier Reste von ḪI.
|
So B; A: „Zur Nebenfrau aber wird man sie dir rechtens machen.“ Beckman 1995, 28 und Beckman 1999, 32: „She shall legitimately be your concubine“, Klinger 2005, 111: „sie sollen rechtlich deine Nebenfrauen sein“.
A (fehlerhaft?): „Bruder“.
|